Уральские Деды Морозы в стихах Нины Пикулевой получились «теплые и родные»
Двадцать Морозов к нам прилетели,
Нас напугать хотели.
А мы им тёплые песенки спели -
Раз! И они - улетели!
Тридцать Морозов к нам прилетели,
Всех пощипать хотели!
А мы Морозов домой пригласили,
Тёплым чайком напоили.
Сорок Морозов к нам притрещали!
Ой, заморозить, ой, обещали!
А мы трещалочек не испугались,
Бегали, прыгали и смеялись!
Глядь, возле ёлки… румяный такой,
В шубе и шапке, мешок за спиной.
Весело пляшет, трясёт бородой!
Не заморозит нас тёплый, родной!
Стоит отметить,, что это стихотворение – не единственный «вклад» челябинского поэта в Новый год.
Дело в том, что знаменитый музыкальный символ Нового года наполнился словами Пикулевой.
«Песенка «Бубенцы звенят» и в моём переводе есть в Интернете», - написала на своей странице в Фейсбуке Пикулева. Эту популярную во всём мире песенку, написанную в Америке 200 лет назад, знают все по её мелодии, давно ставшей символом Нового года.
Она начинается со слов: «Jingle Bells, Jingle Bells». В 2008 году московское издательство «Лабиринт-пресс» предложило челябинскому автору перевести эту песенку на русский и сделать детской песенкой.
Нина Пикулева – детский поэт. Автор более 200 книжек для детей, изданных в Москве, Челябинске, других городах.